L'ho trovato e... e' tutto cosi' confuso, non ricordo niente.
I found him, and I... It's all one big blur, like one big blackout.
E' diventato tutto cosi confuso negli ultimi giorni.
It's all become blurred over the last few days.
Le conosci abbastanza per che non dovresti essere cosi' confuso.
You've known them long enough not to be so confused.
Ero strafatto, sono cosi' confuso cazzo.
I was high, I'm fucking confused...
Ed e' molto difficile da guardare, e' tutto cosi' confuso, e sembra che sia tutto filmato con un filtro azzurro che fa sembrare tutto cosi'... grigio e poco attraente.
And it's very tough to look at. The whole thing is just drab. And it's like it's all shot with a blue filter, and it makes everything look really gray and unappealing.
Io non te ne ho parlato. Ero cosi' confuso.
I didn't tell you about it as I was completely dumbfounded.
Non dovresti essere cosi' confuso come Matt.
You're not supposed to be as confused as Matt.
E' tutto cosi' confuso, per essere onesti.
It's all kind of a blur, to be honest.
Voglio che la smetta di parlare in psichiatrese - e mi dica perche' sono cosi' confuso.
I want you to cut all the psychobabble and tell me why I'm so confused.
Non lo so, e' tutto cosi' confuso.
I don't know. It was all such a blur.
Hotch, sono abbastanza sicuro di sapere perche' il patologo era cosi' confuso.
hotch, i'm pretty sure i know why the medical examiner was so confused.
Beh, e' successo tutto cosi' velocemente, e' tutto cosi' confuso...
Well... it all happened so fast, it was like a blur.
Ci sono stati momenti nella tua vita in cui eri cosi' confuso.
There were times when you were growing up, you were so confused.
E' questo cio' che e', per questo e' cosi' confuso.
That's what he is, that's why he's so confused.
Oh, Dio, e' tutto cosi' confuso.
Oh, God. This is all so confusing.
Non l'ho mai visto cosi' confuso.
I've never seen him that confused.
Com'e' possibile che un consulente investigativo della polizia di New York, possa essere cosi' confuso riguardo a qualcosa di semplice come un orario.
How is it that a consultant for the NYPD can be so confused over something as simple as a timeline?
Donnie e io stavano indagando su un complesso condominiale, a Vanezia, ecco perche' e' tutto cosi' confuso.
I forgot, baby. Donnie and I were investing in a condominium complex in Venice. That's why all this confusion.
Povero amore mio, e' cosi' confuso.
My poor baby, he's so confused.
Se lei conoscesse la serie di film piu' famosa della storia cinematografica, forse non sarebbe cosi' confuso!
If you were familiar with the most popular franchise in the history of film, maybe you wouldn't experience such confusion here.
Perche' improvvisamente e' tutto cosi' confuso?
Why is my head so cloudy all of a sudden?
Quel primo anno, tutto era ancora cosi' confuso.
That first year, everything was still such a blur.
So di essere vecchia, ma il mio cervello non e' ancora cosi' confuso.
I know I'm old, but my brain's not that addled yet.
E poi quando le cose... hanno cominciato ad andare male l'anno scorso, ero cosi'... confuso e ferito a causa di quello che era successo con Ed...
And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed...
Accidenti, ero cosi' confuso, non riuscivo a smettere di urlare.
Man, I was so confused, I couldn't stop screaming.
# Posso capire perche' # # eri cosi' confuso #
I can understand Unh! How you'd be so confused
Non sono mai stato cosi' confuso.
I've never been more confused. Adrian, dr.
E' tutto... cosi' confuso, in qualche modo.
It's all... Kinda muddled up somehow.
Tuo padre ha cercato su internet qualcosa sui reati di droga, sui processi e via dicendo, ma e' tutto cosi' confuso.
Your father went online to find out about drug charges and court proceedings and everything, but it's just so confusing.
Perche' tutto cio' che dici e' cosi' confuso?
Why's everything you all say so confusing?
In questo momento sono cosi' confuso. Io...
I'm so confused right now, I...
Io le percepisco a volte, e improvvisamente mi sento... cosi' confuso riguardo ogni cosa.
I sense them sometimes, And I'll suddenly feel so confused about everything.
Io le percepisco a volte, e improvvisamente mi sento cosi' confuso.
I sense them around me sometimes And I'll suddenly feel so confused.
Non lo so piu', Raylan, sono cosi' confuso...
I don't know now, Raylan. I'm so confused.
Per questo sono cosi' confuso da questo.
Well, that's why I'm so confused by this.
E' per questo che mi sento cosi' confuso.
That's why this is so confusing to me.
Sono cascato dentro il cassonetto e mi stavo ricoprendo... di rifiuti medici perchè ero cosi' confuso.
Then I fell in the bin and began to roll... in medical waste because I was so disoriented.
Beh, come fai a sapere quale persona ami di piu' quando sei cosi' confuso da messaggi chimici che viaggiano attraverso il tuo sistema limbico?
Well, how do you know which person you love the most when you're confused by chemical messages traveling throughout your limbic system?
Era cosi' confuso, cosi' scioccato, come se non sapesse perche'... perche' l'avevo fatto.
He was so confused, so shocked, like he didn't know why-- why I did this.
Sto cercando di ricordare altro, ma e' tutto cosi' confuso ancora.
I'm still trying to remember more, but it's just so jumbled.
Come ho detto, era tutto cosi' confuso...
Like I said, everything was such a blur.
Non sono mai stato cosi' confuso in vita mia.
I've never been so confused in all my life.
Sono cosi' confuso... Non so cosa dovrei fare.
I don't know what I'm supposed to do.
E' stato tutto cosi' confuso, prima di adesso.
It was all kind of a blur getting here.
Si', e' tutto cosi' confuso, voglio dire...
Yeah, it's all such a blur, I mean...
1.7128188610077s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?